Charles Carrington Collection:Thais | Translated from the French of Anatole France. LONDON , CHARLES CARRINGTON, 1901. Illustrations by Martin Van Maele.



This Book

As a rolling tribute to my good friend Michael Neal, who sadly passed away on October 21st. I am continuing with my promise to catalogue all the Charles Carrington titles from our combined collections. This particular title is one from Michaels collection and a wonderful example of a working book that has been read and bears the signs of wear with pride. An absolute treat to handle, great size and weight, printed on heavy hand made Van Gelder paper, beautiful print job and fabulous Van Maele illustrations, always at his best when there is room for his marvellous monsters.

Thaïs is a novel by French writer Anatole France, published in 1890 and considered one of his best works. It is based on events in the life of Saint Thaïs of Egypt, a legendary convert to Christianity who is said to have lived in the 4th century. In the story, Paphnuce, an ascetic hermit of the Egyptian desert, journeys to Alexandria to find Thais, the libertine beauty whom he knew as a youth. Masquerading as a dandy, he is able to speak with her about eternity; surprisingly he succeeds in converting her to Christianity. Yet on their return to the desert he becomes fascinated with her former life. She enters a convent to repent of her sins. He cannot forget the pull of her famous beauty, and becomes confused about the values of life. Later, as she is dying and can only see heaven opening before her, he comes to her side and tells her that her faith is an illusion, and that he loves her.

Anatole France (François-Anatole Thibault 1844-1924) was a French poet, journalist, and novelist. He was a successful novelist, with several best-sellers. Ironic and sceptical, he was considered in his day the ideal French man of letters. He was a member of the Académie Française, and won the 1921 Nobel Prize in Literature “in recognition of his brilliant literary achievements, characterized as they are by a nobility of style, a profound human sympathy, grace, and a true Gallic temperament”. France is also widely believed to be the model for narrator Marcel’s literary idol Bergotte in Marcel Proust’s In Search of Lost Time.


Title Page and Frontis.

8vo. 304pp. Limited edition of 500 copies on hand-made paper watermarked Van Gelder. Frontispiece + 20 engravings by Martin van Maele done in shades of black and brown; with tissue guards. 6″x9″, x+304pp, hardbound, blue moire silk boards with blind stamped borders, gilt titles on spine, deckled edges, Van Gelder hand-made paper, beautiful tipped-in illustrations protected by tissue guard and printed in combination of black & brown ink, good condition, bumping to corners, some sunning to spine, slight foxing to prelims, interior pages clean.

(Kinsey: 843.7 F815 t3E 1901. The Satyrical Drawings of Martin van Maele; Cythera Press, 1970. Private collection.)Description
Thais, Anatole France, trans. Robert B. Douglas, illus. by Martin van Maële (Charles Carrington, London, 1901 [first English translation, first edition, limited edition, one of 500])

The First English translation of France’s adaptation of the Golden Legend tale. Originally published in Paris by Calmann-Lévy, 1890; and again by Romagnol in 1900, with illustrations by Lauren, in a limited edition of 300 copies [Forbidden Books, p.29]. Anatole France is a pseudonym used by Jacques Anatole Thibault.


Sample Text

Sample Text

Facing Page 6

Facing Page 24

Facing Page 44

Facing Page 58

Sample Text

Facing Page 94

Facing Page 98

Facing Page 110

Facing Page 128

Facing Page 142

Facing Page 162

Facing Page 178

Facing Page 196

Facing Page 206

Facing Page 214

Sample Text

Facing Page 230

Facing Page 238

Facing Page 268

Facing Page 282

Facing Page 292

Facing Page 304

Charles Carrington Bookshop label

See Also

Charles Carrington Collection: Henryk Sienkiewicz, Pan Michael, Paris: Charles Carrington1904, Illustrated by Martin Van Maele.

Books for Trade: Anon (Gustav Droz), Un été à la Campagne, A Mitylene n.p (Paris) n.d (1920) (Briffaut). Illustrations by Van Troizem ( Van Maele )

This Book is Not For Sale

Charles Carrington Collection: Jean de Villiot; La Flagellation Amoureuse. Charles Carrington , Paris 1904, illustrations by Martin van Maele.

This Book

Another rare Carrington, with Van Maele illustrations, this one a fairly recent acquisition, and yet another example of the quality of Carrington publications, therefore as much attention given to text and page decorations as the illustrations. This will have been a later rebind as the original covers are only partially preserved.

Title Page

Jean de Villiot, La Flagellation Amoureuse; DANS L’HISTOIRE DES MŒURS ET DANS LA LITTÉRATURE SUIVIE DE La Flagellation des Femmes EN FRANCE SOUS LA REVOLUTION ET LA TERREUR BLANCHE Cinq eaux-fortes de MARTIN VAN MAELE PARIS CHARLES CARRINGTON, LIBRAIRIE-EDITEUR 13, Faubourg Montmartre, 1904. 12.7cm. x 21.59cm. 240pp. Printed on laid paper by Veuve Félix Guy et Cie, 20th April 1904. Title page printed in orange and black. Head and tail pieces. Decorative first letter to each chapter. 5 full-page engravings (signed) by Martin van Maele with tissue guards .

This Book: Rebound in quarter black leather on cream textured boards, spine decorated with 4 gilt fluerons, 4 raised bands , lined in gilt, author and title stamped in gilt lettering. Original front and back covers, cropped and pasted on card inserts. Some light sporadic foxing but overall in very good condition.

Original cover

Half title

Print Detail

Sample Text

Sample text

Van Maele 1

Sample Text

Sample Text

Van Maele 2

Sample Text

Sample Text

Sample Text

Van Maele 3

Sample Text

Sample Text

Van Maele 4

Sample Text

Van Maele 5

Table 1

Table 2

Original Back Cover


Erotica Bibliophile Charles Carrington

See Also

Books for Trade: Jean de Villiot: Parisienne et Peux-Rouges, La Flagellation à Travers le Monde. 20 compositions symboliques de Henri Caruchet. Paris: Charles Carrington, 1904.

Charles Carrington Collection: Jean du Villiot (trans): La Flagellation Des Femmes en Allemagne. illustrations par Martin van Maele, Paris Charles Carrington, 1901.

This Book is not for sale

Any questions, or additional information to enhance the listing please complete the contact form.

Charles Carrington Collection: An English Doctor: How Women are Flogged in  Russian Prisons, Librairie des Bibliophiles, 1899

This Book

This one is for the bibliophiles, no illustrations! A very rare item,  effectively a pornographic novelette, written in letter form, a salacious account of an alleged visit by an English doctor to a convent prison  in Siberia, where he witnesses and records the most severe of tortures and punishments to  the female inmates, by which he finds himself extremely aroused, and following his departure from said institution seeks to re-enact his experience by employing prostitutes versed in the fetishist  arts. Strong stuff not for the faint hearted. And yes it is in English, a French version was published in a compendium of flagellation material also by Carrington but minus the sexual content.

Title Page

Curious Sidelights of Social History: How  Women are Flogged  in  Russian Prisons, Narrative of a Visit to a Convent Prison in Siberia, by an English  Doctor. Paris, Librairie des Bibliophiles, 13 Faubourg Montmarte,1899. In original publishers paper wraps, printed in red and black on a salmon pink paper, over plain card covers. List of English Publications printed on back cover, interestingly this is clearly over-stamped “12 Jan 1903”, Title page duplicates the cover and is also printed in red  and black. Contents. 12.07cm. x 19.69cm. xvii + 48pp. Printed on laid paper. Condition, Under a protective opaque sleeve, the book is complete, but shaken, stitching visible, in paper wrap, some light foxing to front cover and spine, Very Good.

This title is from the Michael Neal Collection

Front Cover


Sample text

sample text

Back Cover

The date stamp, obviously a later addition at the top of the back cover is possibly another indication that the books were stored in sheets and wrappers added when a copy was ordered, thus explaining some confusion caused to bibliographers, when advertisements for titles often list books, printed years after  the publication of the book under scrutiny.

Bibliographical Note Guacamole P77 (110)


Eroticabibliophile Carrington


This book is Not for Sale

Any information, questions or comments please complete the Contact Form





How  Women are Flogged  Flogged in  Russian Prisons
Narrative of a visit to a convent prison in Siberia by an English doctor. Paris: Libraire des Bibliophiles, 1899.
12.07cm. x 19.69cm. xvii + 48pp. Printed on laid paper. Title page printed in red and black.

A note in the Kinsey copy states: “More erotic than the French version in Villiot’s Curiosities et Anecdotes de flagellation”.

Books for Trade: Jean de Villiot: Parisienne et Peux-Rouges, La Flagellation à Travers le Monde. 20 compositions symboliques de Henri Caruchet. Paris: Charles Carrington, 1904.

This Book

Love this one , completely bonkers! The title translates into “Parisiennes and Redskins”, and that is what it is, a flagellation novel based in the wild west, with some French characters, complete with whippings, tortures, scalping and general wickedness. The book is made even stranger by the amazingly weird illustrations, described as “Symbolist”, they do not appear to have anything to do with the story, not a “Redskin” in sight, lots of allusions to vampires, demons, skulls and death and really rather good., in some cases, and rather bad in others.

The book itself is a monster and would make a good weapon, I can imagine myself beating members of the UK government about the head with it, you could probably fell the entire Cabinet, without leaving a dent on this book.

The content is of interest, and working on the principle that no one reading this is remotely concerned with political correctness, I note that Carrington in particular, with his stable of hack writers, was knocking out flagellation books at an incredible rate,  and produced books, from pseudo scientific and folklore to unashamed exploitative fiction around this theme. The current title, being an example of “Flagellation Around the World”. He had already hit the States once with “The Memoirs ofDolly Morton”, (1899) or as the French edition is called, “En Virginie”, (1901) which tipped a wink at the moral indignation over slavery in the openly published editions and  produced a pornographic novel in the same title in the clandestine edition  “The Memoirs of Dolly Morton”. Philadelphia: Society of Private Bibliophiles 1904 . It is worth noting that the English and French editions of the same title often vary in content, as a rule of thumb, those published under the Charles Carrington imprint are primarily concerned with flagellation and violence of all kinds and were openly advertised and sold. Whereas titles published under his clandestine imprints usually have sexual content.

Different periods interest me enormously, and I do find myself drawn to the  1920’s and 30’s in respect of the quality and variety of erotica being produced, ironically my collecting interest, and indeed my primary collection, is non illustrated and 1950’s. But there are similarities, in the nature and patterns of behaviour in the publishers of such material regardless of period. Carrington would have been completely familiar with the tricks and dodges of Maurice Girodias , who was operating half a century later. Equally I think that the flagellation material being produced in the 30’s by Editions du Couvre-Feu, and other imprints of that stable and its competitors owe a great deal to Carrington, and in fact may have stolen material from his, by then outdated, monolithic Victorian tomes.

Bibliographical information on this one is non existent, but I have two copies, this copy and a luxury copy (bigger!), they are both rebound, in this copy only the back cover is preserved. The original cover is identical to the title page. 

The other copy will (eventually) be listed in My Charles Carrington Collection.

Title Page

Jean de Villiot: Parisienne et Peux-Rouges, La Flagellation à Travers le Monde. Vingt compositions symboliques de Henri Caruchet. Paris: Charles Carrington, 14 Faubourg Monmatre, 1904. 604 pages, Printed by Alencon. – Imp. Veuve Felix Guy et Cie.  Presented  in red and black, each page of text embellished with the same red decorative border as the title page.

(This Book), rebound in blue leather spine  and front edges, over pale blue patterned boards, with matching lining. Spine with , author, title and artist embossed in gilt. Dimensions (inc. Binding) (22.5 x 16.0 x 6.5. cm) (Weight 1.3 kg)Contents: Original cover and spine not preserved , original back cover bound in. Frontispiece and 19, delicate watercolours by Henri Caruchet, complete and in good order. No indication of paper type, (  but a thick creamy paper of very good quality) No indication of limitation.

Condition: Significant light foxing at both ends of the book, particularly up to page 50, and from page 583 until the end (examples given in the accompanying images)  not affecting illustrations.

Note; I have read elsewhere that this book was originally priced in 1904 at 40 Francs. My Other copy (with spine preserved, shows 50 Francs), perhaps, because it is supposedly a luxury variation, it is certainly larger. It is  also worth knowing that these books were stored as sheets and either sold, on demand in paper bindings or bound to order with the paper guillotined to size to fit the  binding of your choice. Later collectors  also, at times choose to have these books rebound, usually as an act of preservation. From available evidence ( The presence of paper covers) this book was openly for sale as shop stock, hence the price on the spine. Despite  this, the production numbers must have been small, this book was a very expensive production. It is also very rare.



Caruchet 2

Caruchet 3

Sample text

Caruchet 4

Caruchet 5

Chapter Heading

Caruchet 6

Caruchet 7

Chapter Heading

Caruchet 8

Chapter Heading

Caruchet 9

Chapter Heading

Caruchet 10

Caruchet 11

Chapter Heading

Caruchet 12

Chapter Heading

Caruchet 13

Caruchet 14

Chapter heading

Caruchet 15

Chapter Heading

Caruchet 16

Chapter Heading

Caruchet 17

Caruchet 18

Chapter Heading

Caruchet 19

Chapter Heading

Caruchet 20

Sample Text

Table of Contents 1

Table of contents 2


Back Cover Adverts


Erotica Bibliophile Charles Carrington

Wikipedia Henri Caruchet

This Book

Jean de Villiot: Parisienne et Peux-Rouges, La Flagellation à Travers le Monde. Vingt compositions symboliques de Henri Caruchet. Paris: Charles Carrington, 14 Faubourg Monmatre, 1904

 For any information or additional material to enhance the listing, please complete the contact form

Serious enquiries only please.

Charles Carrington Collection: Weird Women; The Crimson Curtain; Happiness  in Crime; A Dinner of Atheists; A Woman’sVengeance. Translated from the French  of  Barbey d’Aurevilly.  With Eight Wood Engravings.  London.  Privately Printed. For the Lutetian Bibliophiles’ Society, (Charles Carrington).  MCM. (1900)

This is yet another title where the size of the book,its binding , age and rarity, made flat scanning impossible, so the images below are photographic, I am aware that they are not perfectly square or flat, but they are the best I can that I can do with available resources. In any case I  think they look pretty good.

A slight departure, In that this book is not strictly speaking, “erotica”,  It is however a clandestine publication, The Lutetian Bibliophiles Society actually being our old pal Charles Carrington.
This is the first English translation (by some considerable number of years), of Barbey d’Aurevilly’s masterpiece of decadent literature, “Les Diaboliques” a sort of mixture of crime, horror and the supernatural, more closely related to the Gothic novels of the late 1700’s than the erotica of the Fin de Siecle 1890’s. Originally published as individual short stories, the collection was published as Les Diaboliques, in October 1874. In December 1874, the book was seized and prosecuted as an offence to public morality, In 1875 the charges were dismissed. As is often the case,  the scandal made the book more popular, despite this, it was not reprinted until 1882 in an edition revised by Barbey and considered the definitive French language edition; this anonymous translation published clandestinely by Carrington in 1900 is based on the 1882 edition. The entire books is dedicated to strange stories of dangerous women, the French title Les Diaboliques, literally translates to “devilish”, but is generally accepted as “The She Devils”, not to be confused with the 1958 Ophelia Press title of that name which  is an English translation of Piere Louys’ “Trois Filles et leur Mere”

A fascinating character in his own right, Barbey was a great friend of Baudelaire and had attempted to assist him in the 1850’s when “Le Fleurs du Mal” was prosecuted. In his later years he was feted by writers such as Leon Bloy and J.K Huysmans.He died on April 23 rd 1899.

For an updated translation with a useful introduction see :-

Diaboliques: Six Tales of Decadence Jules Barbey d’Aurevilly U of Minnesota Press, 2015

WEIRD WOMEN ;The Crimson Curtain; Happiness  in Crime; A Dinner of Atheists; A  Woman’s Vengence, TRANSLATED FROM THE FRENCH  of  Barbey d’Aurevilly  WITH EIGHT WOOD ENGRAVINGS.  LONDON.  PRIVATELY PRINTED. LUTETIAN BIBLIOPHILES’ SOCIETY  MCM. (1900).12mo. (16 x 19.5  x  6 c.m) xv + 490pp. Two volumes in one. Limited edition of 500 copies on Van Gelder. 13 wood-engraved plates. Frontispiece by Lambrecht  + [8 by Emile Mas and 4 by Ren = René Lelong], all engraved by Eugene Dété. Foreword by Charles Carrington. Two stories in the book not listed on the title page: Don Juan’s Proudest Triumph and What Lay beneath the Cards. (Library of Congress: PQ2189.B32 D57.)

Note, The title page indicates eight wood engravings, The content actually delivers; Frontispiece and 2 engravings for each of the six short stories.




Foreword sample text

See Also

Books for Trade: Charles Sackville: Mr Howard Goes Yachting: London -Paris, Printed for Subscribers Only MCMVIII. (Carrington)

Books for Trade:LA FLAGELLATION A TRAVERS LE MONDE: Jean de Villiot. La Tradition de la Garde. Charles Carrington. PARIS 1907








Charles Carrington Collection:Anon;(Georges Joseph Grassal ) The Memoirs of Dolly Morton. Philadelphia: Society of Private Bibliophiles (Charles Carrington) n.p. (Paris) 1904.

This one was an enormous challenge, and is listed here as a first draft, a clandestine reissue of a title published by Carrington in 1899, this edition profusely illustrated, the earlier edition as far as I can ascertain was not illustrated. I have attempted to make sense of the Mendes bibliographical,information only to find it confusing and uninformative, from reading his notes on this edition, it is obvious that he has not seen the 1899 edition. He states that Carrington “lost his nerve” and decided to go clandestine on the 1904 edition but does not speculate as to why? My theory is that the illustrations are the reason, if Mendes is correct, the in text illustrations in the 1904 edition are lifted from ” Le Beau Negre” (1902) (Carrington) , which I haven’t seen, but from modern day reportage, appears to have been a critique of the slave trade in the southern United States, which presumably gave Carrington a ready supply of flagellation material. The inclusion of these illustrations in the 1904 Dolly Morton along with the additional 10 engraved illustrations, in what is a pornographic novel is pushing the limits a bit., to say the least, especially when you look at Dola’s head and tail pieces to the rather sanctimonious introduction, which surely cannot have appeared in “Le Beau Negre”. I would like to know exactly which of the decorative illustrations (engraved plates aside), appear in both of the books in question.

Because of the fine paper, the binding and the scarcity and value of this book, I am only presenting “open book” scans, so no flattened images.

Updated with additional photographic images of full page illustrations 03/03/20

I await some further developments in consultation with a fellow bibliophile, and will update this post as and when i find anything new to share.

Updated following communication with Patrick Kearney  Feb-March 2020.

My comments plain text Patrick’s in italic, the “Peter” referred to is Peter Mendes.

Steve, hi :

I just spoke to Peter about your edition of “Dolly Morton.” He has actually
seen the first edition, but didn’t describe it because it wasn’t clandestine.
Textually it is identical to the 1904 edition.

The reason Carrington published the second (1904) edition secretly was
because he was beginning to have problems with the law, and was on the
verge of doing a runner to Bruxelles. The illustrations were not a problem
however since, as you note, they had been used earlier for an openly
published edition of a different work on a related subject.

Carrington’s French translation of “Dolly Morton” was published openly
because he cut out the sex scenes. The flagellation scenes were retained
as they were less of a problem for the law, which in itself is a perversity
to my mind.

Best wishes


Thanks for that Pat, partially answers my question, but does not confirm
that the 1899 edition was unillustrated, which I believe to be the case.
And from a listing I found of Le Beau Negre there were no hors- texte,
which means the 10 hors- texte in 1904 Mémoires were commissioned for that edition.

Dear Steve :

I’m not sure that the original edition of Dolly Morton did have
illustrations. The Dawes copy in the Private Case has none,
and no others in captivity that I’ve been able to locate do either.
Library catalogues *usually* indicate the presence of plates or
illustrations, although rarely go to the trouble of counting them.
Incidentally, the only copy of the first edition in any major UK
research library is held by the BL.

I do agree, though, that if the illustrations to “Le Beau negre”
were all in-text, the 10 hors-texte in the 1904 Dolly Morton
were very likely done specially for that edition.

Best wishes


Many thanks Pat
That answers my questions, and I shall update the blog with yours
and Peter’s information.
I’m still curious about “Le Beau Negre“, I missed a copy just a
few weeks back, I cannot quite understand what the content would be,
as Carrington had already covered Dolly Morton in the desexed
version “En Virginie”. Yet if the story line was close enough for
the en texte illustrations to be transposable, was it just a rehash of Dolly Morton?

Dear Steve :

I rather doubt that the two books — “Beau negre” and “D. Morton” — are
related, except thematically. The former is by Hector France, the “Musk,
Hashish & Blood” man, while the latter of course is ascribed to Grassal.
Carrington seemed interested in flagellation works, but whether from his
own fancies or those of his customers I am unable to say. Perhaps a
combination of the two? Slavery and a Civil War fought to suppress it
seem ready-made subjects for novels about the domination of women
and so it’s not surprising that Carrington’s hacks used the topic. Hector
France is dismissed rather briskly by Wikipedia as an “auteur de
nombreux récits à caractère érotique” with no further biographical
information save for his dates (1837-1908) and a short-title list of his
works. His best known book, “Musk, Hashish and Blood” seems famous
mainly because of its title, which is certainly piquant. It appears to be a
translation of a work called “Sous le burnous” (1886).

Warmest regards


My warmest thanks to Pat Kearney, for his advice and for his permission to post it.


Anon;(Georges Joseph Grassal ) The Memoirs of Dolly Morton. Philadelphia: Society of Private Bibliophiles (Charles Carrington) n.p. (Paris) 1904.
8vo. 303pp. Title page framed in red. 10 half-tone steel engravings and numerous text illustrations (mainly head and tail pieces). by George Dola. Printed on smooth wove paper. Issued for subscribers in an extremely small edition of 100 copies at a cost in 1904 of £3,3.0. (Three guineas).

The engravings are signed G.D. [i.e. G. Dola]. The text illustrations were first used in Carrington’s Le Beau Negre, published in 1902 [Mendes: 160-A]. The author has been falsely attributed to Hugues Rebell [Georges Grassal] and/or Jean de Villiot, which is actually a collective name/pseudonym. It has been suggested that the author is Hector France [Mendes: 160-A]. Carrington published the French translation clandestinely as En Virginie in 1901, which retains the flagellation scenes but expurgates all the sexual descriptions.  This work was also published by Jean Fort under his imprint Collection des Orties Blanches in c.1917 as Dolly Morton with author as Donovan Kipps, illustrated with 7 plates Louis Malteste; and again as The Memoirs of Dolly Morton in c.1928, which is a reprint of Carrington’s En Virginie.